リュウ ギョクテイ (リュウ ギョクテイ)

写真a

所属

商学学術院 商学部

職名

助手

所属学協会 【 表示 / 非表示

  • 2019年05月
    -
    継続中

    日本商業学会

  • 2016年07月
    -
    継続中

    日本広告学会

 

研究分野 【 表示 / 非表示

  • 商学   広告

論文 【 表示 / 非表示

共同研究・競争的資金等の研究課題 【 表示 / 非表示

  • 字幕付き動画広告に対する消費者の知覚:視聴環境の違いに注目して

    研究期間:

    2020年04月
    -
    2021年03月
     

  • 字幕付きCMが一般消費者に与える影響

    研究期間:

    2018年05月
    -
    2019年04月
     

    劉玉婷

講演・口頭発表等 【 表示 / 非表示

  • The Role of QR Codes in Green Advertisements: An empirical research combining TAM and perceived green value and green trust

    Siwei Li, Morikazu Hirose, Yuting Liu, Kei Mineo

    2020 Global Marketing Conference  

    発表年月: 2020年11月

  • Examining the Role of Screen Size and Ad Skepticism on Consumer Attitudes Toward Subtitled Video Ads: An Investigation and Analysis of Moderated Moderation

    Yuting Liu, Kei Mineo, Morikazu Hirose

    2020 Global Marketing Conference  

    発表年月: 2020年11月

  • 字幕付きCMに対する消費者の知覚:認知欲求を用いた検討

    劉玉婷

    日本広告学会第50回全国大会  

    発表年月: 2019年11月

  • Is Subtitling Video Advertisements Always Effective and Useful Enough for Desired Communication? The Moderation Role of Consumer Advertising Skepticism

    Yuting Liu, Morikazu Hirose, Kei Mineo

    18th International Conference on Research in Advertising 2019  

    発表年月: 2019年06月

    開催年月:
    2019年06月
    -
     
  • The Effects of Subtitled Commercials for Deaf People: An Interview Survey in Japan

    Yuting Liu, Morikazu Hirose

    17th International Conference on Research in Advertising 2018  

    発表年月: 2018年06月

全件表示 >>

特定課題研究 【 表示 / 非表示

  • 字幕付き動画広告が日本語学習者としての消費者に与える影響

    2020年  

     概要を見る

    In Japan, more and more video ads with same-language subtitles onwebsites and social media are viewed by not only native speakers but also non-nativespeakers. So many studies have revealed the same-language subtitles effects ineducational contexts, however, little is known about the effects of thesame-language subtitles in advertising contexts. This study reveals theperspective of non-native Japanese speakers toward the subtitled video ads inJapanese. Depth interviews were conducted among Chinese participants in Japan, whosemother language is not Japanese, but with advanced level of Japanese. Accordingto the results, it turned out same-language subtitles can be expected to enhancead content comprehension and the engagement of the video ads. When the ads withsame-language subtitles are highly relevant to viewers, the attitudes toward thead and the brand could be positively influenced. Moreover, adding subtitlescould draw viewers’ attention to the video ads which are low relevant to theviewers themselves. During this situation, the quality of the visual aspect ofthe subtitles (such as font, size, the display position) and how easilysubtitles could be decoded can influence the attitudes toward the ad and thebrand. However, when the ad content is difficult to understand or the visualquality of subtitles is low, it is difficult to keep viewers’ attention.This study contributes to the advertisers who are making video adstargeting not only local people but also non-native speakers.