Updated on 2023/02/06

写真a

 
KOMIYA, Chizuko
 
Affiliation
Faculty of International Research and Education, Graduate School of Japanese Applied Linguistics
Job title
Professor

Concurrent Post

  • Affiliated organization   Center for Japanese Language

  • Affiliated organization   Global Education Center

Research Institute

  • 2022
    -
    2024

    Center for Japanese Language   Concurrent Researcher

Education

  •  
    -
    1978

    Waseda University   Faculty of Political Economics  

Degree

  • 早稲田大学   修士(文学)

  • -

Research Experience

  • 2010
    -
     

    Waseda University   Faculty of International Research and Education

  • 2003
    -
    2009

    Waseda University   Graduate School of Japanese Applied Linguistics

  • 2002
    -
     

    Waseda University   Center for Japanese Language

  • 1991
    -
    2001

    Chuogakuin University   Faculty of Commerce

  • 1990
    -
     

    Chuogakuin University

  • 1986
    -
    1989

    東京外国語大学附属日本語学校(現、留学生日本語教育センター)   講師

  • 1986
    -
    1989

    東京外国語大学附属日本語学校(現、留学生日本語教育センター)   講師

▼display all

Professional Memberships

  • 1979.04
    -
    Now

    早稲田大学日本語学会

  •  
     
     

    The Mathematical Linguistic Society of Japan

  •  
     
     

    The Society for Japanese Liguistics

  •  
     
     

    Japanese Language Education Methods

  •  
     
     

    The Society of Technical Japanese Education

  •  
     
     

    The Society for Teaching Japanese

▼display all

 

Research Areas

  • Japanese language education

Research Interests

  • Japanese Language Teaching, Vocabulary

Papers

  • 日本語教育における口頭表現の指導—日本人大学生への指導のために—

    Chizuko KOMIYA

    表現研究   ( 78 ) 17 - 24  2003.10  [Invited]

    CiNii

  • Basic Mathematics Vocabulary for International Students

    Chizuko KOMIYA

    早稲田大学日本語学会設立60周年記念論文集 第1冊 言葉のしくみ     217 - 232  2021.12

  • Basic Chemistry Terms for International Students

    KOMIYA,Chizuko

    Journal of Technical Japanese Education   ( 20 ) 43 - 48  2018.12  [Refereed]

     View Summary

    International students studying science and technology must learn chemistry terms used in high school before entering university.In this research,I selected high-school-level chemistry terms because it is difficult for international students to learn these terms after they enter university.I found 774 terms that existed in more than half of 30 junior high and high school textbook indexes covering three chemistry-related subjects.The breakdown was 74 terms from junior high school,529 terms from Chemistry IB,and 171 terms from Chemistry
    Ⅱ,both taught in high school. As the level of the subjects rose,the difficulty of the terms increased with longer words of Chinese origin.The selected vocabulary
    is also useful for international students, who received elementary and junior high school education in Japan.It will help improve studying chemistry terms by disclosing them on the internet as an audio dictionary, or using them to create chemistry textbooks.

  • 留学生のための物理の基礎的専門語

    小宮千鶴子

    早稲田日本語研究   ( 第27号 ) 37 - 48  2018.03  [Refereed]

  • Fundamental Specialized Mathematics Terms for International Students in the Sciences

    KOMIYA Chizuko

    The journal of Japanese Language Education Methods   23 ( 2 ) 4 - 5  2017

     View Summary

    Undergraduate international students studying the sciences at universities need to gain a command of fundamental specialized terms equivalent to the high school graduate level. This study attempted to identify a list of vocabulary that should be learned in order to gain a command of fundamental mathematics terms in an efficient manner. The study drew on indexes of terms from 90 junior and senior high school textbooks in four mathematics-related subjects, and identified 328 target terms listed in 50% or more of the indexes for each individual subject. These accounted for approximately 32% of all terms.

    DOI CiNii

  • 理工系留学生のための数学の専門連語の選定―数学用語の運用力の向上をめざして―

    小宮千鶴子

    早稲田日本語教育実践研究   ( 4 ) 25 - 44  2016.03  [Refereed]

  • 専門語学習サイト「経済のにほんご」の開発

    小宮千鶴子

    小出記念日本語教育研究会論文集   ( 24 ) 21 - 36  2016.03  [Refereed]

  • Project Design for Continuous Improvement of Learning Aids : Using the example of the "Keizai no Nihongo" website

    SUNAMI Hokuto, KOMIYA Chizuko

    Journal of Japanese language education methods   22 ( 2 ) 58 - 59  2015.09

     View Summary

    The "Keizai no Nihongo" website was published in 2010 and is still in active operation, with regular version updates. Once launched, this kind of website-based learning aid is expected to have its contents enhanced based on investigation of users' needs, and to change its form in line with the latest trends. But this is not so easy in practice. To maintain a continuous effort while minimizing costs, learning aids and projects need to be designed with an eye on future developments. In this presentation, we will examine the design ideas needed for broad development and deployment of learning aids.

    CiNii

  • 留学生のための「経済の基礎的専門連語」の有効性

    小宮千鶴子

    日本語教育   ( 159 ) 76 - 91  2014.12  [Refereed]

  • Fundamental Specialized Physics Terms for International Students in the Sciences

    KOMIYA Chizuko

    Journal of Japanese language education methods   21 ( 2 ) 48 - 49  2014.09

     View Summary

    Undergraduate international students studying the sciences at universities need to gain a command of fundamental specialized terms equivalent to the high school graduate level. This study attempted to identify a list of vocabulary that should be learned in order to gain a command of fundamental physics terms in an efficient manner. The study drew on indexes of terms from 26 junior and senior high school textbooks in three physics-related subjects, and identified 476 target terms listed in 50% or more of the indexes for each individual subject. These accounted for approximately 26% of all terms.

    DOI CiNii

  • 留学生のための「経済の基礎的専門語」の有効性

    小宮千鶴子

    日本語教育   ( 157 ) 47 - 62  2014.04  [Refereed]

  • 留学生のための経済の基礎的専門語

    小宮千鶴子

    早稲田日本語研究   ( 23 ) 1 - 12  2014.03  [Refereed]

    CiNii

  • Fundamental Specialized Chemistry Terms for International Students in the Sciences

    KOMIYA Chizuko

    Journal of Japanese language education methods   21 ( 1 ) 96 - 97  2014.03

     View Summary

    Undergraduate international students studying the sciences at universities need to gain a command of fundamental specialized terms equivalent to the high school graduate level. This study identified a list of vocabulary that should be learned. The study drew on indexes of terms from 30 junior and senior high school textbooks in three chemistry-related subjects, and identified 774 target terms listed in 50% or more of the indexes for each individual subject. When terms appearing in multiple subjects are omitted, those appearing in high school-level Chemistry I made up just under 70% of the terms with 529 terms.

    CiNii

  • Evaluation and Correction of the Specialist Vocabulary Learning Site Keizai no Nihongo

    KOMIYA Chizuko

    Journal of Japanese language education methods   19 ( 2 ) 6 - 7  2012.09

     View Summary

    Keizai no Nihongo was launched in October 2010 as a website for learning basic terms in economics and how to use them. Since then, the site has been evaluated through three methods. The results of questionnaire survey on learning content were favorable, but interview surveys on the way the site is used revealed a difficulty in selecting terms. To address this, the site design was partially corrected. From analysis of the access log, meanwhile, the site is used in 81 countries and regions, most notably in Japan.

    DOI CiNii

  • 経済を学ぶ日本語学習者のためのテーマ別基本語

    小宮千鶴子, 乗川聡

    2010世界日語教育大会(論文集・予稿集)     1390  2010.08  [Refereed]

  • 留学生のための経済の専門連語の選定—中学「公民」・高校「現代社会」の教科書を資料に—

    小宮千鶴子

    早稲田日本語研究   ( 20 ) 1 - 12  2010.03  [Refereed]

  • 社会科学系留学生のための経済の専門語—中学・高校教科書の索引調査に基づく選定—

    Chizuko KOMIYA

    早稲田大学日本語教育研究センター紀要   ( 20 ) 33 - 52  2007.07  [Refereed]

  • 理工系留学生のための化学の専門連語—高校教科書の調査に基づく選定—

    Chizuko KOMIYA

    講座日本語教育   42 ( 42 ) 154 - 169  2006.11  [Refereed]

    CiNii

  • 理工系留学生のための数学の専門語—高校教科書の索引調査に基づく選定—

    Chizuko KOMIYA

    早稲田大学日本語教育研究センター紀要   ( 19 ) 45 - 62  2006.06  [Refereed]

  • 語彙教育の歴史と展望

    小宮千鶴子

    『早稲田日本語教育の歴史と展望』(早稲田大学大学院日本語教育研究科編,アルク)    2006.05

  • Basic Chemistry Vocabulary for International Students: A Selection Culled from the Indices of High School Textbooks

    Chizuko KOMIYA

    専門日本語教育研究   ( 7 ) 29 - 34  2005.12  [Refereed]

  • 理工系留学生のための物理の専門語—高校教科書の索引調査に基づく選定—

    Chizuko KOMIYA

    講座日本語教育   41 ( 41 ) 18 - 40  2005.11  [Refereed]

    CiNii

  • 文体

    小宮千鶴子

    新版日本語教育事典(大修館書店)     357 - 358  2005.10

  • 文章のわかりやすさ

    小宮千鶴子

    新版日本語教育事典(大修館書店)     363 - 364  2005.10

  • 経済の専門導入期における専門連語

    Chizuko KOMIYA

    早稲田大学日本語研究教育センター紀要   18 ( 18 ) 13 - 29  2005.06  [Refereed]

    CiNii

  • 日本語教育のための経済の専門連語—概論教科書と新聞の比較を中心に—

    小宮千鶴子

    早稲田日本語研究   ( 13 ) 1 - 12  2005.03  [Refereed]

    CiNii

  • 専門連語の構造—形式面の量的構成を中心に—

    Chizuko KOMIYA

    早稲田大学日本語教育研究   ( 3 ) 1 - 14  2003.09  [Refereed]

  • 一般向け解説書と大学教科書の文体比較-経済学を例に-

    Chizuko KOMIYA

    文体論研究   ( 49 ) 37 - 47  2003.03  [Refereed]

    CiNii

  • 専門連語による専門語の自習教材の開発—経済分野を例に—

    小宮千鶴子, 横田淳子

    日本語教育方法研究会誌   9 ( 2 ) 12 - 13  2002.09

     View Summary

    Basic technical terms such as "Koteibuai" (official discount rate) are important elements of technical courses in universities, but are not taught in ordinary Japanese language courses. In this research, we developed self-study materials for foreign students specializing in economy, to help them use these basic technical terms. Technical terms were selected by surveying general university textbooks and newspaper articles and shown in the form of technical collocations (collocations of words indicating technical concepts), such as "to raise the official discount rate". We prepared sample sentences and exercises for them.

    CiNii

  • 専門連語と専門連語辞書

    小宮千鶴子

    情報知識学会誌   12 ( 1 ) 20 - 31  2002.05  [Refereed]

  • 経済の初期専門教育における専門連語

    Chizuko KOMIYA

    専門日本語教育研究   ( 3 ) 21 - 28  2001.11  [Refereed]

    CiNii

  • 平成11年度国語国文学会の動向「国語学 日本語教育」

    小宮千鶴子

    文学・語文   ( 169 )  2001.03  [Invited]

▼display all

Books and Other Publications

  • テーマから引ける「留学生のための経済の専門語学習辞典」の作成

    小宮千鶴子

    科学研究費補助金研究成果報告書  2011.03

  • 社会科学系留学生のための類義の専門連語集の作成と分析

    小宮千鶴子

    科学研究費補助金研究成果報告書  2009.03

  • 理工系留学生のための「専門連語」集の作成

    小宮千鶴子

    科学研究費補助金研究成果報告書  2005.12

  • 表現と文体

    小宮千鶴子

    明治書院  2005.03

  • 経済を学ぶ留学生のための専門連語辞書の作成と利用法の開発

    小宮千鶴子

    科学研究費補助金研究成果報告書  2002.03

Misc

▼display all

Awards

  • Waseda University Presidential Teachig Award

    2021.09   Waseda University   Subject:Practical Study on Teaching Japanese as a Second Language(6)

    Winner: Chizuko KOMIYA

  • Waseda University Presidential Teaching Award

    2017.09   Waseda University   Subject:Practical Study on Teaching Japanese as a Second Language(6)

Research Projects

  • テーマから引ける「留学生のための経済の専門語学習辞典」の作成

    Project Year :

    2008
    -
    2010
     

  • Compilation and Analysis of a List of Synonymous Technical Collocations for the International Students of Social Sciences

    Project Year :

    2005
    -
    2007
     

     View Summary

    The first purpose of this study was to create a new selection of a list of technical collocations in economics (along with the manner in which they are used), for the reference of international students receiving specialized training in social sciences in Japanese. The second purpose was to compile and analyze a list of synonymous technical collocations. A“technical collocation" is a grouping of words, such as bukka ga agaru (prices rise) or shohin no seisan (production of goods), that as a phrase, expresses a specialized concept, and therefore, needs to be defined as a technical term.First, 226 technical terms were chosen as raw material for a survey of technical collocations. The data comprise the indices of the 8 junior high school civic textbooks for the year 2006 and of the 16 high school contemporary society textbooks for the year 2005. Terms listed in the indices of half or more of the textbooks were then selected for the survey.Next, a survey was conducted to identify the technical collocations that contain technical terms. Sample sentences containing these terms were taken from the above textbooks; an analytical program was then used to isolate technical collocations such as bukka ga agaru (prices rise). If a collocation appeared in two or more examples, three economics experts were asked to rule on whether it constituted a technical collocation. These experts were unanimous in their ruling and determined 658 technical collocations from the 1398 word groupings. After the selection, the experts were interviewed with regard to their selection of technical collocations.Finally, 111 (45 sets) synonymous technical collocations in economics were chosen from the 658 identified. The synonymous technical collocations were classified into (1) verbs of technical collocations that are synonymous, such as shohisha ga erabu and shohisha ga senteisuru (consumers select) and (2) verbs of technical collocations that are not synonymous, such as keiki ga akkasuru and keikiga kotaisuru (economy deteriorates). In the former category, the main verbs in technical collocations were wago (native Japanese words) set and wago-kango (loanwords from Chinese) set

  • 社会科学系留学生のための類義の専門連語集の作成と分析

    Project Year :

    2005
    -
    2007
     

  • 理工系留学生のための「専門連語」集の作成

    Project Year :

    2002
    -
    2004
     

  • Joint Research on Technical Collocation in Economics

    Project Year :

    1999
    -
    2001
     

  • Joint Research on Technical Collocation in Economics

    Project Year :

    1997
    -
    1998
     

  • Creation of a "Learning Dictionary of Economics Terminology for Overseas Students" divided into themes

     View Summary

    I have developed a site for learning based on a dictionary of academic and news terms in economics divided into themes. The dictionary is aimed at overseas students majoring in economics at Japanese universities, as well as those from other majors who seek employment in Japanese companies, in line with their different objectives. The site includes meanings and usage (collocation) of terminology, as well as example sentences of actual collocation. Meanings and usage are translated into English, Chinese and Korean, while all terms, usage and example sentences are accompanied by voice recordings and the example sentences may also be used for dictation practice

  • A Study of Reading Comprehension and Japanese Summaries Written by Korean Learners

     View Summary

    Present report contains the findings of the study of summary surveys by Korean learners of Japanese language in 1988. This study was done by comparing the data with the data of a similar survey done by Japanese university students. The report mainly concerns typology of the content structure of the summaries, and the error analysis.1. The criteria for definition of "content identification units" (CIU), used to identify the elements of the original text in respective summaries, were thoroughly reconsidered and reclassified into 10 classes containing 23 different criteria. The order of application of the criteria was also established. Next, the data of Korean and Japanese summary surveys of the 6 original texts were reanalyzed with the help of the newly defined CIUs. Thus "content survival frequencies" for each CIU were obtained and reexamined using two kinds of chi-square method.2. As the result of 1, three types of CIUs emerged : the "obligatory", the "supplementary" and the "other" CIUs. On the basis of "obligatory" CIUs and their distribution (presence or absence) in the "initial", "middle" and "final" segments of the summaries, a classification of the content structure of the summaries was attempted. The result-including the comparison with the Japanese data was as follows. A majority of the Japanese summaries of the 6 original texts display rather clearly defined patterns of the "obligatory" CIU distribution over the three types of segments. Compared with this, ddata of Korean learners display different patterns, showing that the capacity of Korean learners for understanding the originals has in general not been sufficient.3. The errors found in Korean learners' summary data were classified and stored in a database, with the help of which the trends in error making were further examined. There seems to be some connection between the type of errors and the type of content structure of summaries according to the classification in 2. The summaries of Korean learners display different characteristics both in expression and understanding of the original texts, compared with the data of Japanese students

  • On Making a corpus for an Economic Dictionary for Foreign Learner of Japanese

     View Summary

    The question of how to teach vocabulary is a najor topic in teaching technical Japanese. It is necessary to teach not only the coceptual content of technical vocabulary such as Koosai 'governuient bond' but also the concept of technical folinulae which contain technical vocabulary such as Koosai o hakkoo-suru 'issue governnent bonds'However, a set view on nature of technical formulae, in particular, the rage of and procudures for the identifying technical formulea, have not yet to be established. The data presented in this paper is the result of taking 5515 formulae, comprising 95 basic economic terms, and having then judged by three professional economists as to whether they can or cannot be considered technical formulae. The technical terms used were taken from economic artichles in newspaper, as well, as high school and college economic textbooks

  • CREATION OF A DICTIONARY OF TECHNICAL COLLOCATIONS FOR OVERSEAS STUDENTS OF ECONOMICS AND DEVELOPMENT OF METHODS OF USE

     View Summary

    Kabunushi (Shareholder) and "koteibuai" (official discount rate) are among the basic technical terms taught in civic courses at Japanese junior high schools. However, they are not taught in ordinary Japanese language courses, with the result that foreign students in Japan advance to university with out knowing these terms. Although there are dictionaries of technical terms that give information on such terms, existing dictionaries include no explanation of how the terms are used. This makes it difficult for overseas students to learn how to use them. The purpose of this research was to create a "Dictionary of Technical Collocations" that would solve this kind of problem, and to develop ways of using it. The dictionary would show how technical terms are used in the form of technical collocations (collocations of words indicating technical concepts), such as "to raise the official discount rate".The original plan was to create a dictionary based on examples of usage of technical collocations take from newspaper articles and university general economics textbooks, produced with the previous grant for science research costs. However, when attempting to create sample sentences from these examples of usage, they could not be used as the content was either too advanced or too topical. There fore, we gathered collocations of technical terms from the economics sections of 17 political economy texts used in senior high schools. Technical collocations were judged in accordance with the results of the previous survey and the frequency of the new collocations.We planned to create a dictionary that would focus on a small number of basic technical terms with the target of efficiently catching up with Japanese students. We prepared sample sentences with technical collocations including several technical terms, along with check questions, and asked the opinions of overseas students on these. Based on the results of this, we created a dictionary of Technical collocation for learning technical collocations including 62 technical terms. With this, the research period came to an end, and we were unable to develop methods of use

  • Compilation of a List of Technical Collocations for International Students In Science and Engineering

     View Summary

    The purpose of this study was to compile, for the reference of international students receiving specialized training in science or engineering in Japanese, a list of essential technical terms as contained in collocations, complete with their usage. "Technical collocation" means a grouping of words, such as onpa ga tsutawaru ("sound waves are transmitted"), that consists of technical vocabulary in combination with ordinary vocabulary, that as a phrase expresses a specialized concept, and that therefore needs to be defined as atechnical usage.First, technical terms were selected as raw material for a survey of technical collocations. The indices of all 118 2002 editions of the high school textbooks for the courses Physics IB, Physics II, Chemistry IB. Chemistry II, Mathematics I, Mathematics II, and Mathematics III were consulted as source material ; terms listed in the indices of half or more of the textbooks for a particular subject were then selected for the survey. Roughly one quarter of the total technical vocabulary used in each of the three subjects was earmarked for further investigation.・Physics : 434 terms out of 1739・Chemistry : 739 terms out of 2673・Mathematics : 174 terms out of 771Next, a survey was conducted to identify technical collocations containing the technical terms in question. Sample sentences containing these terms were excerpted from the text data of the above textbooks ; an analytical program was then used to isolate technical collocations, such as onpa ga kikoeru ("sound waves can be heard"). If a collocation appeared in two or more textbooks, three experts in each of the subjects were asked to rule on whether it constituted a technical collocation. These experts were unanimous in ruling as collocations 3520 word groupings containing a total of 803 technical terms in the three subjects of physics, chemistry, and mathematics, the breakdown being as follows :Physics : 1152 collocations (containing 243 terms) out of 2718Chemistry : 1824 collocations (containing 429 terms) out of 4304Mathematics : 544 collocations (containing 131 terms) out of 105

  • Construction and Analysis of a Compound Words Database for Japanese Education

     View Summary

    The author compiled a database of constituent elements of compounds consisting of approximately 4, 800 pieces of data by extracting affixes and word components from nine kinds of source materials, including a Japanese dictionary. The database includes various categories of information, such as headwords, orthography, word connections, types of words, word examples and frequency of usage.Based on the database, the author extracted compound words involving those word components from Word List by Semantic Principles, Revised and Enlarged Edition. In addition, focusing on the affixes and bases of those compound words, the author extracted words whose affixes or bases are included in the Japanese Language Proficiency Test : Test Content Specifications Vocabulary Terms List and obtained approximately 32, 600 compound words. The author compiled a database of compound words on the basis of the results. The author added various categories of information, such as headwords, reading, parts of speech, types of words, word components, base, frequency of use in newspapers and frequency of use on the Internet to the database.Few materials have been compiled presenting comprehensive data for Japanese word components. The database of constituent elements of compounds complied by the author will be useful materials for future Japanese vocabulary studies. Furthermore, there have been few cases in which a database of word components and compound words was displayed as basic materials for Japanese education. The author's databases will contribute to compiling teaching materials and dictionaries for middle- and high-level Japanese learners in the future.In the report on this study, the author showed the compilation methodology of the two databases and their analysis results. The author also attached a CD-ROM recording the text files of the databases to the report

▼display all

Presentations

  • "専門連語"が示唆するもの―連語の単位性と専門概念の名づけをめぐってー

    小宮千鶴子

    日本語学会2019年度秋季大会  (宮城県仙台市)  日本語学会

    Presentation date: 2019.10

  • Selection of Fundamental Specialized Mathmatics Terms for International Students

    KOMIYA,Chizuko

    Presentation date: 2019.03

  • 留学生のための基礎的専門連語の分野比較ー経済・物理・化学・数学を対象にー

    小宮千鶴子

    2017年度日本語教育学会秋季大会  日本語教育学会

    Presentation date: 2017.11

  • 留学生のための基礎的専門語の分野比較―経済・物理・化学・生物・数学を対象に―

    小宮千鶴子

    2017年度日本語教育学会春季大会  日本語教育学会

    Presentation date: 2017.05

  • Fundamental Specialized Mathmatics Terms for Internatioal Students in Sciences

    KOMIYA,Chizuko

    Presentation date: 2017.03

     View Summary

    Abstract: Undergraduate international students studying the sciences at universities need to gain a command of fundamental specialized terms equivalent to the high school graduate level. This study attempted to identify a list of vocabulary that should be learned in order to gain a command of fundamental mathematics terms in an efficient manner. The study drew on indexes of terms from 90 junior and senior high school textbooks in four mathematics-related subjects, and identified 328 target terms listed in 50% or more of the indexes for each individual subject. These accounted for approximately 32% of all terms.

  • 留学生のための「経済の基礎的専門連語」の有効性

    2013年度日本語教育学会秋季大会 

    Presentation date: 2013.10

  • 留学生のための「経済の基礎的専門語」の有効性

    2013年度日本語教育学会春季大会 

    Presentation date: 2013.05

  • 専門日本語教育の現状(基調講演)

    第4回日本語学・日本語教育国際学会(イタリア日本語教育協会) 

    Presentation date: 2013.03

  • 専門語学習サイト「経済のにほんご」の評価と修正

    日本語教育方法研究会 

    Presentation date: 2012.09

  • 基本語学習サイト「経済のにほんご」の開発

    筑波大学留学生センター日本語教育研修会 

    Presentation date: 2011.01

  • 日本語学習者のための経済の基本語学習サイトの開発

    2010年度日本語教育学会秋季大会 

    Presentation date: 2010.10

  • 経済を学ぶ日本語学習者のためのテーマ別基本語

    2010世界日語教育大会 

    Presentation date: 2010.07

  • 学部留学生のための経済の基本語彙

    2009年度日本語教育学会秋季大会 

    Presentation date: 2009.10

▼display all

Specific Research

  • 留学生のための経済の専門語学習サイトの多言語化と専門基礎科目のための専門語調査

    2016  

     View Summary

     本研究の申請時の目的は、2010年に公開した留学生用の高校卒業程度の専門語学習サイト「経済のにほんご」(http://keizai-nihongo.com/)を多言語化し、大学学部初年次における専門語学習支援のために大学経済教科書の経済用語を調査することだったが、後者は交付決定額の関係で実施が困難になり、2016年度は前者のみを実施した。 「経済のにほんご」は、2016年4月の時点で英語・中国語・韓国語・ベトナム語の4言語版があったが、本研究の成果としてタイ語版とインドネシア語版を公開することができた。その結果、公開前後の本サイトの閲覧数の順位は、タイは10位から2位へ、インドネシアは12位から9位へそれぞれ上昇し、両言語版の公開の効果が確認された。 

  • 留学生のための経済の専門語学習サイトの改修と拡充

    2014  

     View Summary

      本研究は、2010年に公開した留学生のための専門語学習サイト「経済のにほんご」(http://keizai-nihongo.com/)の改修と拡充を目的としたものである。改修としては、PCでの利用を前提としていた本サイトのデザインをモバイル対応用に変更した。その結果、約87%を占めていたPC利用が約17%減少し、その分モバイル利用が増加した。また、専門語の重要度を示す☆の付け方に最新研究の成果を反映させ、中学教科書に多用される用語の重要度を高校教科書初出の用語より上げた。拡充としては、英語版・中国語版・韓国語版に加えて、新たにベトナム語版を公開した。当初はイタリア語版の公開を予定していたが、コンテンツの翻訳で研究期間が終了し、公開は今後の課題となった。 The aim of this research was to modify and expand the “Keizai no Nihongo”(http://keizai-nihongo.com/) Japanese technical term learning site for international students, which was launched in 2010. The modification involved changes to the site design. While the original design assumed PC use, the site is now compatible with mobiles. As a result, PC use (which previously accounted for about 87%) has decreased by about 17%, with mobile use increasing to the same degree. Meanwhile, to reflect the latest research outcome, the use of the star symbol indicating levels of importance has also changed. Now, terms used frequently in junior high school textbooks are assigned greater importance than those first appearing in senior high school textbooks. The expansion of the site involved adding a new Vietnamese version to the existing English, Chinese and Korean ones. There were originally plans to add an Italian version, but this was deferred for later consideration, as the research period ended with the translation of the content. 

  • 社会科学系留学生のための類義の専門連語集の作成と分析

    2005  

     View Summary

     本研究は、外国人留学生の多数を占める社会科学系留学生が日本人学生ならば高校卒業までに学習する「物価」「公定歩合」など社会科学の基本的な専門語を適切に使用できるようになることを最終的な目的とし、「物価が上がる」などの専門的な概念を表す「専門連語」(本研究代表者が提唱する概念)のうち留学生からの要望の多い「物価が上がる」「物価が上昇する」など類義の専門連語について専門語、連語、用例文から成る専門連語集を作成し、その分析を行うことを直接的な目的としている。 本年度は秋に科学研究費補助金に追加合格した関係で特定課題の研究費は科学研究費補助金と入れ替わる形で年度打ち切られた。そのため、特定課題による研究成果は不十分であるが、下記のとおりである。<専門連語集の対象となる専門語選定のための基礎資料の作成> ・平成17年度使用の中学教科書『中学公民』8冊の索引の入力と校正  ・『現代社会用語集(新課程用)』(山川出版社、2004)の入力と校正

  • 理工系留学生のための「専門連語」集の作成

    2004  

     View Summary

     本研究の目的は、理工系の専門教育を日本語で受ける留学生に必要な物理学・化学・数学の基本的専門語の使い方を専門連語で示すために、高校教科書を資料とした専門連語集を作成することである。専門連語とは、「音波が伝わる」「窒素の沸点」のように、専門語と一般語とから成る連語のうち連語としても専門的概念を表すもので、専門語の使い方として学習者に示すべき連語である。①専門連語の選定を行う専門語の決定 2002年度版高校教科書の、物理ⅠB14冊、物理Ⅱ7冊、化学ⅠB15冊、化学Ⅱ10冊、数学Ⅰ26冊、数学Ⅱ26冊、数学Ⅲ20冊の索引の語のうち半数以上の教科書の索引にあった専門語とした。すなわち、物理は1771語中422語(23.8%)、化学は2693語中737語(27.4%)、数学は783語中173語(22.1%)である。全体の専門語数は、化学が最も多く、次いで物理で、数学は最も少なく化学の3分の1以下だった。また、半数以上の教科書にあった専門語は、3科目とも全体の4分の1前後だった。②専門連語候補の抽出 係り受けの解析プログラムであるcabochaを用いて①で決定した専門語を含む連語を教科書の本文から抽出し、2冊以上の教科書にあった専門連語候補から明らかに専門連語でないものを除いたものを各科目3名の専門家に専門連語か否かの判定を依頼した。専門連語の判定の依頼をした専門連語候補の数は、次のとおりである。物理2747件、化学4304件、数学1053件    ③専門連語の判定 各科目とも3名の判定者が一致して専門連語と判定した専門連語候補を専門連語とした。④専門連語集の作成 専門連語と判定された連語を含む用例文を科目別、専門語別にまとめて専門連語集とした。

 

Syllabus

▼display all