Updated on 2024/12/21

写真a

 
FUYUKI, Hiromi
 
Affiliation
Faculty of Letters, Arts and Sciences, School of Humanities and Social Sciences
Job title
Professor
Degree
文学修士 ( 早稲田大学 )
Master of Arts

Research Experience

  • 2018.11
    -
    2022.09

    Research Promotion Division, Waseda University   Associate Dean

  • 2016.09
    -
    2018.09

    Committee of Academic Affairs in Faculty of Letters, Arts and Sciences   Committee of Academic Affairs   Chief of Promoting Academic Research

  • 2010.09
    -
    2012.09

    Committee of Academic Affairs in Faculty of Letters, Arts and Sciences   Committee of Academic Affairs   Associate of Academic Affairs

  • 2011
    -
     

    Waseda University, Professor

  • 2011
     
     

    Waseda University, Professor

  • 2003
    -
    2011

    Waseda University, Associate Professor

  • 2002
    -
    2003

    Waseda University, Full-time Lecturer

  • 1999
    -
    2002

    Takushoku University, Full-time Lecturer

  • 1992
    -
    2002

    Waseda University, Part-time Lecturer

  • 1996
    -
    1999

    Tokyo Institute of Technology, Part-time Lecturer

  • 1990
    -
    1992

    Waseda University, Research Assistant

▼display all

Education Background

  •  
    -
    1990

    Graduate School, Waseda University   Graduate School of Letters, Arts and Sciences   English Literature  

  •  
    -
    1980

    Waseda University   Faculty of Literature   English Literature  

Committee Memberships

  • 2017.04
    -
    2021.03

    日本シェイクスピア協会  イベント、ホームページ担当委員

  • 2017.04
    -
    2020.03

    日本英文学会関東支部  大会準備委員(2019年・委員長)

  • 2009.04
    -
    2013.03

    日本シェイクスピア協会  学会担当委員

Professional Memberships

  •  
     
     

    The English Literary Society of Waseda University

  •  
     
     

    The Shakespeare Society of Japan

  •  
     
     

    The English Literary Society of Japan

Research Areas

  • English literature and literature in the English language

Research Interests

  • 英語・英米文学、文学一般(含文学論・比較文学)・西洋古典

Media Coverage

  • 「『ハムネット 』:劇聖と魅力的な妻の家族愛」、マギー・オファーレル著、小説『ハムネット』の書評

    Newspaper, magazine

    Author: Myself  

    日本経済新聞   日本経済新聞  

    2022.02

  • 「シェイクスピア翻案に見る異文化受容の実際」、芦津かおり『股倉からみる「ハムレット」』書評

    Author: Myself  

    武久出版株式会社   図書新聞  

    2020.11

  • 「シェイクスピアのもう一つの受容史」、北村紗衣『シェイクスピア劇を楽しんだ女性たち:近世の観劇と読書』書評

    Newspaper, magazine

    東京新聞   東京新聞  

    2018.05

  • 「事実と想像の織りなすスリリングな伝記」『シェイクスピアとコーヒータイム』書評

    Newspaper, magazine

    武久出版株式会社   図書新聞  

    2016.02

  • シェイクスピア解説/ワールドワイド・オブ・タカラヅカ

    Promotional material

    Author: Myself  

    株式会社宝塚クリエイティブアーツ   歌劇1月号  

    2016.01

 

Papers

▼display all

Books and Other Publications

  • Shakespeare in Succession: Translation and Time

    Hiromi Fuyuki( Part: Joint author, Chapter 11: A Mirror up to "Hamlet": Translations of Shakespeare in Japan)

    McGill-Queen’s University Press  2023.02 ISBN: 9780228016496  [Refereed]

  • 'English Literature as a Canon: On Translation of Shakespeare,’ in "How Modern Humanities in Japan was shaped"

    ( Part: Joint author)

    Bensei Publishing  2019.02 ISBN: 9784585200680

  • Memory and Five Senses in "Hamlet" (in "Shakespeare Restored")

    Hiromi Fuyuki (author, Japan Shakespeare Society ed( Part: Joint author)

    Kenkyusha  2016.10  [Refereed]

  • The Mythological World in "The Winter's Tale" -- from Prayer to Restoration

    Hiromi Fuyuki (author, Masahiko Takizawa, Komoto, Hideo (ed( Part: Joint author)

    Seibundo  2016.09

  • King Lear: Reconsidering the despair and grief, in The literature to be read after the earthquake disaster

    Hiromi Fuyuki, ed. by, Masaki Horiuchi( Part: Joint author)

    早稲田大学出版部  2013.03 ISBN: 9784657133021

  • 坪内逍遥書簡集 第二巻(冬木ひろみ「坪内逍遥と伝統の継承」pp.521-525)

    早稲田大学演劇博物館逍遙協会

    早稲田大学出版部  2013.03 ISBN: 9784657138026

  • 『シェイクスピアの広がる世界』(冬木ひろみ「『夏の夜の夢』の視覚と変容をめぐって」pp.39-60)

    冬木ひろみ, 本山哲人編著

    彩流社  2011.03 ISBN: 9784779116056

  • 『英語世界のことばと文化』(冬木ひろみ「近代英語の誕生」)

    矢野安剛, 池田雅之編著

    成文社  2008.03 ISBN: 9784792370831

  • 『演劇学のキーワーズ』(項目執筆)

    佐和田敬司, 藤井慎太郎, 冬木ひろみ, 丸本隆, 八木斉子編著

    ぺりかん社  2007.03

  • 『ことばと文化のシェイクスピア』 (冬木ひろみ「『二人の貴公子』の二重のまなざし」)

    冬木ひろみ編著

    早稲田大学出版部  2007.03

  • 『ヨーロッパ世界のことばと文化」(冬木ひろみ「シェイクスピアの言語の世界から現代へ」)

    池田雅之, 矢野安剛編著

    成文堂  2006.05

  • 『イギリス・ルネサンス演劇集II』[新装改定版]「ウィット・知恵蔵とサイエンス・華子」(ジョンレッドフォード作)/翻訳と論文

    大井邦雄監修

    早稲田大学出版部  2005.05

  • 『初期オペラの研究』(冬木ひろみ:「二つの≪オルフェーオ≫—モンテヴェルディとグルックのオペラにおける劇的手法をめぐって」)

    丸本隆編

    彩流社  2005.04  [Refereed]

  • 『シェイクスピア大事典』(項目執筆: 冬木ひろみ「シェイクスピア時代の演劇・劇作家、3項目」

    荒井良雄, 大場健治, 川崎淳之介

    日本図書センター  2002.10

  • 『イギリス・ルネサンス演劇集2』(冬木ひろみ訳「ウィット・知恵蔵とサイエンス・華子」)

    大井邦雄監修( Part: Joint translator)

    早稲田大学出版部  2002.03

  • 『エリザベス朝喜劇10選、第二期』第1巻(大井邦雄・冬木ひろみ共訳「ジェームズ四世のロマンス」)

    大井邦雄, 冬木ひろみ訳( Part: Joint translator)

    早稲田大学出版部  1996.10

  • イギリス歴史地名辞典(A.D.ミルズ編)

    中林瑞松, 冬木ひろみ, 中林正身

    東洋書林  1996.01

▼display all

Presentations

  • 『アテネのタイモン』における貨幣・友情・病

    冬木ひろみ  [Invited]

    第60回シェイクスピア学会、パネル・ディスカッション「シェイクスピアと新経済批評」  (神戸・甲南大学)  日本シェイクスピア協会

    Presentation date: 2022.10

    Event date:
    2022.10
     
     
  • Ninagawa in Stratford: Reconsidering His Productions of "King Lear" and "Titus Andronicus," in the Panel “Stratford in Asia, Asia in Stratford.”

    Hiromi Fuyuki  [Invited] [International coauthorship]

    11th World Shakespeare Congress, “Shakespeare Circuits”  (Singapore (Online)) 

    Presentation date: 2021.06

    Event date:
    2021.06
     
     
  • 「ページとステージの相互関係」、シンポジウム1「時代と文化のはざまのシェイクスピア」

    冬木ひろみ(司会・講師)  [Invited]

    日本英文学会関東支部秋季大会2018 

    Presentation date: 2018.10

    Event date:
    2018.10
     
     
  • Shakespeare, Considering from Time and Culture

    Presentation date: 2018.10

  • Signification of Translating plays--in the case of Shakespeare and Modern Plays

    Hiromi Fuyuki, Shoichiro Kawai, Koshi Odashima

    MEXT-Supported Program for the Strategic Research Foundation at Private Universities, Waseda University  (Waseda University)  MEXT-Supported Program for the Strategic Research Foundation at Private Universities, Waseda University

    Presentation date: 2018.01

  • 16世紀後半から17世紀のイギリスにおける宗教とエンブレムの関係

    冬木ひろみ  [Invited]

    早稲田大学ヨーロッパ中世・ルネサンス研究所・第8回シンポジウム 

    Presentation date: 2017.09

  • 日本のシェイクスピア

    冬木ひろみ  [Invited]

    早稲田大学演劇博物館ギャラリートーク 

    Presentation date: 2016.11

  • Visual Representation in Shakespeare's Plays

    Hiromi Fuyuki  [Invited]

    The Japan Shakespeare Society, 61th Hokkaido Branch Conference  (Asahiawa, Hokkaido)  The Japan Shakespeare Society, Hokkaido Branch

    Presentation date: 2016.10

  • Shakespeare studies in Japan: from Shoyo to Ninagawa

    Hiromi Fuyuki  [Invited]

    Special Seminar at the Shakespeare Institute, The University of Birmingham  (Stratford Upon Avon, UK)  The University of Birmingham, The Shakespeare Institute

    Presentation date: 2016.03

  • Memory and Five Senses in "Hamlet"

    The 53th Congress of Shakespeare Society in Japan 

    Presentation date: 2014.10

  • Some Problems on Teaching Shakespeare

    Presentation date: 2013.06

  • Paradox in "Cymbeline"

    Presentation date: 2012.04

  • Myth to Opera--Monteverdi and Gluck

    Presentation date: 2004.01

  • Shakespeare in Japan-- on Soliloquy and space

    Presentation date: 2003.06

  • Witch, Witchcraft and Shakesepeare

    Presentation date: 2003.04

  • "Love's Labour's Lost" and its festive spirit

    Presentation date: 2000.12

  • The World of Shakespeare -- on "Measure for Measure"

    Presentation date: 1995.10

  • Transition of Pastoral in "As You Like It"

    Presentation date: 1992.12

  • Illusion in "The Tempest"

    Presentation date: 1991.12

  • The Narrative Elements in "Hamlet"

    Presentation date: 1989.12

  • Some Problems of Recognition in "King Lear"

    Presentation date: 1987.12

▼display all

Research Projects

  • A Brave New World for Japanese Shakespeare Adaptations

    Project Year :

    2022.04
    -
    2027.03
     

  • A Brave New World for Japanese Shakespeare Adaptations: Rethinking Shakespeare Studies through Adaptations

    日本学術振興会  科学研究費助成事業

    Project Year :

    2022.04
    -
    2026.03
     

    本山 哲人, 冬木 ひろみ, 児玉 竜一, 小泉 勇人, 井上 優, 芦津 かおり, 森田 典正, 本多 まりえ, 石渕 理恵子, 今野 史昭, Gallimore Daniel, 飛田 勘文

     View Summary

    The main research achievement for 2022-2023 was the organization of an international conference on Shakespeare and translation, “Found in Translation: Understanding Shakespeare through Intercultural Dialogue,” from 17 to 19 September 2022 at Waseda University: https://w3.waseda.jp/assoc-shakesfit/top-page/
    <BR>
    This conference of 42 delegates and close to 100 participants brought together members of the JSPS project with overseas scholars to consider the potential translation studies has in opening new windows for Shakespeare studies. The discussions about new perspectives to Shakespeare studies ranged from how translations can add new dimensions to textual criticism, performance studies, bibliographical studies, media studies, and adaptation studies.

  • A Brave New World for Japanese Shakespeare Adaptations: Rethinking Shakespeare Studies through Adaptations

    日本学術振興会  科学研究費助成事業

    Project Year :

    2022.04
    -
    2026.03
     

    本山 哲人, 冬木 ひろみ, 児玉 竜一, 小泉 勇人, 井上 優, 芦津 かおり, 森田 典正, 本多 まりえ, 飛田 勘文, 今野 史昭, Gallimore Daniel

  • Studies on Visual Representation of Shakespeare

    Japan Society for the Promotion of Science  Grant-in-Aid for Scientific Research

    Project Year :

    2018.07
    -
    2021.03
     

     View Summary

    Research on the visual representation in the Shakespeare's plays

Other

  • 第52回シェイクスピ...

     View Summary

    第52回シェイクスピア学会:第8回ワークショップにて、コメンテイターを務める。(2013年10月6日:鹿児島大学)

  • 第52回シェイクスピア学会:第8回ワークショップにて、コメンテイターを務める。(2013年10月6日:鹿児島大学)

 

Syllabus

▼display all

 

Social Activities

  • 「フォルスタッフのいた風景」、オペラ『ファルスタッフ』のプログラム

    新国立劇場  オペラ『ファルスタッフ』プログラム 

    2023.02
    -
     

  • 舞台で輝く松岡和子訳

    早稲田大学演劇博物館  Words, words, words.—— 松岡和子とシェイクスピア劇翻訳(ブックレット) 

    2022.10
    -
     

  • 「言葉と向き合う、翻訳を楽しむ」対談=松岡和子×冬木ひろみ

    株式会社読書人  週間読書人 

    2022.07
    -
     

  • 演劇集団円・舞台『夏の夜の夢』のプログラム

    演劇集団円  演劇集団円・舞台『夏の夜の夢』プログラム 

    2021.10
    -
     

  • シェイクスピアの翻訳と上演--舞台のための翻訳をめぐって

    早稲田大学国際日本学拠点 

    2021.07
    -
     

  • 「ステージとページをつなぐ松岡和子訳」、舞台『終わりよければすべてよし』のプログラム

    ホリプロ  舞台『終わりよければすべてよし』プログラム 

    2021.06
    -
     

  • 現代を生きるシェイクスピア —— 逍遙からNINAGAWAまで

    福岡大学附属大濠高校  福岡大学附属大濠高校・特別公演 

    2017.05
    -
     

  • 「シェイクスピアを演じる」吉田鋼太郎・講演会

    早稲田大学文学部英文学コース  吉田鋼太郎・講演会「シェイクスピアを演じる」 

    2016.11
    -
     

  • 「シャイロックへの眼差し」舞台用プログラム

    劇団昴  劇団昴・公演『ヴェニスの商人』プログラム 

    2016.04
    -
     

▼display all

Academic Activities

  • Found in Translation: Understanding Shakespeare through Intercultural Dialogue

    Competition, symposium, etc.

    2022.09
     
     
  • シェイクスピアを翻訳する--日・英翻訳の実際

    Competition, symposium, etc.

    早稲田大学私立大学戦略的研究基盤形成支援事業  

    2019.01
    -
     
  • Adapting Shakespeare for the Stage Today

    Competition, symposium, etc.

    2018.11
     
     
  • Shakespeare. Film. East. West

    Competition, symposium, etc.

    2017.01
     
     
  • アジアのシェイクスピア

    早稲田大学私立大学戦略的基盤形成支援事業  

    2017.01
    -
     
  • シェイクスピアの翻訳を考える

    Competition, symposium, etc.

    早稲田大学国際日本学拠点  

    2016.12
    -
     

▼display all

Overseas Activities

  • 17世紀初頭のイギリス演劇の変容-ロマンス劇と悲喜劇を中心に

    2008.04
    -
    2009.03

    イギリス   ケンブリッジ大学

Sub-affiliation

  • Faculty of Letters, Arts and Sciences   Graduate School of Letters, Arts and Sciences

  • Affiliated organization   Global Education Center

Internal Special Research Projects

  • シェイクスピアの後期の劇における虚構と政治性―『シンベリン』を中心に―

    2013  

     View Summary

     『シンベリン』は、シェイクスピアのロマンス劇というジャンルに入れることが多いが、初出である1623年のThe First Folioでは全集の一番後に置かれ、しかもその分類は「悲劇」であった。『シンベリン』は、ジャンルも文体も含め、実際複雑で技巧的であることは否めないし、多様な視点を許容しうる劇でもある。ただ、現在の批評の方向としては政治的・歴史的なアプローチが多いのだが、それに則ってテクストを読んでゆくと、かなりの違和感とテクスト自体との齟齬が出てくる。この劇の政治性・同時代性・歴史の表象が大きいのは確かであるが、もう一つの内包する大きな要素であるロマンス、あるいは神話的な下部構造が複雑に絡み、しかも調和することなく複雑さや不均衡がそのまま止揚されている。つまり、ロマンスという中世的な概念も含む枠の中に、政治的歴史劇を入れこんだところに、この劇の一番の矛盾律(paradox)があると言える。以下、この劇特有のparadoxの表象を検証してみたい。 広く見れば、シェイクスピアの劇全体にはparadoxの発想があると言えるし、Macbethの’fair is foul, and foul is fair’はその典型ではあるが、Elizabeth Iの時代とは明らかに異なる時代精神が、後期の劇を書いた頃のシェイクスピアの筆により大きな影響を与えていることは重視してよいと思われる。無論、同時代のtopicalityと劇との関連の研究はこれまでも行われてきたことであるが、本研究がさらに注目したいのは、王権への賛美や追従以上に、この劇が見えない形での王権に対する矛盾の提起をしているのではないかということである。 当時の国王James I自身には多くの出版物、あるいは記録された言説があり、書かれた言葉に対するJames自身の強い思いが読み取れる。その点をひとつの手がかりとして『シンベリン』のテクストを詳細に読み込んでみると、幾つかの場面で言葉への疑念、およびparadoxと考えられる言説が見えてくる。まず、冒頭で紳士たちが交わす会話に含まれるKings/King’/Kingというテクスト編纂上の異字にも国王Jamesを指す可能性を含むtopicalな問題が含まれる。また、ブリテンをめぐっての人物たちの言説からは、通常の歴史劇にあるようなプロパガンダも見えてくるが、その一方、悪事をなす王妃(特に女性という存在)に親ブリテン(イングランド)言説をさせることで、その真意と言葉の価値を曖昧にしてしまう。さらに、ブリテンの国土をローマと併置することにより、当時の時事的な問題を含むと同時に、ブリテンにとってローマの存在は見本とすべき中心でもあり、一方主人公の一人であるPosthumusがローマ軍に入ってブリテンを攻撃するという点で、外でもあるというparadoxが現れてくる。さらにこのPosthumusのエピソードは、シェイクスピア後期の劇に現れる中世のロマンスを相対化し、その価値を両義的(paradox)にしているとも言える。 最後の場面ですべてが明るみに出るプロセスはシェイクスピアの劇の中でも最も混沌として、解釈を困難にしている箇所であるが、paradoxという視点とtopicalな政治的状況と重ねて分析することにより、ここに現れているシェイクスピアのひとつの方向性が見えてくると考えられる。まず、ジュピターの神託の言葉が明確には解釈できないというこれまでの劇ではあり得ない状況は、前記したJames Iの言葉への執着、および王への信頼の矛盾を提起することにもなる。同時にそれを解釈する占い師の言葉自体が途中で変わり、曖昧になってしまうことにもparadoxがある。また、ヒロインInnogenの言葉が夫には信じてもらえず、最後の最後になって和解できることも異例である。悪事を重ねた王妃は寓話の枠の中の悪人として死ぬが、かつては親ブリテンを語っていた人物であることを考えると、妻を信頼していた国王であるシンベリンの立脚点は最後に揺らぎを見せ、彼の最後の言葉への信頼も相対化されることになる。 こうして、ブリテンという国土、国王への敬意、言葉への信頼すべてが、最後の場面で表面上は回復し、国を担うべき新たな若い世代が発見される一方、その背後に書き込まれたシェイクスピアの筆は、国家の価値の相対化、および言葉自体の価値の矛盾を突くものであったと言えるのではないか。彼の属する劇団であるKing’s Menとして国王への賛辞を入れ込みながらも、表面上には見えにくい形で書き込まれたシェイクスピア独自のparadoxを含んだ言葉が、『シンベリン』をジャンル的にも曖昧で特異な劇にしていると考えられる。

  • シェイクスピアの『二人の貴公子』から見る同時代の悲喜劇のパースペクティブ

    2006  

     View Summary

     一年の過程の中で、17世紀初頭のイギリスにおける悲喜劇そのものの流れを広範な作品群のなかで追うことに関しては、若干の時間的不足があったが、少なくとも、フランシス・ボーモントとジョン・フレッチャーの共作による当時人気の悲喜劇というジャンルからの射程のなかで、シェイクスピアがこの『二人の貴公子』に何を書き込もうとしたのかに関する考察はかなり深められたように思う。 今回の特定課題の成果として、本年度最後(2007年3月)に上梓することになった論文「『二人の貴公子』の二重のまなざし」(『ことばと文化のシェイクスピア』冬木ひろみ編、早稲田大学出版部)では、悲喜劇の視座に立って、主に言語と結婚観の面からの分析をした。最も中心としたのは、『二人の貴公子』における結婚に対する悲喜劇的な二重の視点であり、シェイクスピアのこれまでの劇にはない暗さとアイロニーである。この劇には、最初から結婚に関して、皮肉で冷ややかな視点があり、それがヒロインとサブ・プロットの狂ってしまう牢番の娘との対比的な描き方に通じている。また、そうした乖離した視点が最後の悲劇とも見まごうような結末において最も明瞭になり、登場人物の実際の死を経なければ結婚など成立しない、という一種のペシミスティックな、時代をも予感させる終り方を現出している。 悲喜劇は、当時の定型的な概念しては、悲劇寸前まで行くが少なくとも人物は死なず、すべてがうまく解決されるというものであるが、そうした概念から大きく逸脱しながらも『二人の貴公子』は、やはりタイトル通り「悲喜劇」であるに違いない。というのも、プロットからも言語からも、最後の場面は最初の場面へと円環を描いてゆくような意匠をもっており、それは死と結婚が常に並列されるもの、という二重性を響かせているからだ。しかしながら、結婚に至る過程も含め、その欺瞞と疑念を女性の側からも描きえているこの劇は、悲喜劇のパースペクティブから見ても、通俗に堕さない思考の深さを兼ね備えた、この時代としては極めて特異な存在だったといえよう。